miércoles, 14 de marzo de 2007

Grant Caldwell (Australia, 1947)




Minga-minga-minga

En la lectura de poesía anoche
una mujer leyó un poema sobre Población Ecológicamente

Sostenible
y yo noté
que las iniciales
eran las mismas de Percepción Extra Sensorial.
También nos hizo saber en otro poema
que Chernobyl significa ajenjo,
el cual, entre otras cosas,
es también un repelente para hormigas,
y eso me hizo recordar
a qué decían los Anangu
que se parecía la gente cuando escalaba el monte Uluru:
-Minga (hormigas)- decían.
Minga-Minga-Minga- mientras reían.
Luego Myron leyó muchos poemas sobre la muerte
y eso a un público compuesto básicamente de ancianos.
Ya en el taxi de regreso a casa
el taxista -un húngaro- nos dijo
que todas las mañanas, cuando despierta,
da las gracias,y que es feliz el resto del día,
a lo cual repuso Myron: ¿Y qué tal los problemas del mundo?
¿no te molestan?

¿Cuáles problemas -dijo-
no hay problemas.
Cuando llegamos donde Myron
escuchamos la radio
y hablamos de todo bajo el sol.
Luego caminé a casa por entre el frío de las dos
de la madrugada
y el mesón de mi cocina estaba cubierto de hormigas.
¡Minga-Minga-Minga!
Les dije.



Grant Caldwell, Australia, 1947. Ha publicado los poemarios The Screaming Deog Ralph Ate (1979), The Bells of Mr. Whippy (1982), The Nun Wore Sunglasses (1984), The Revolt of the Coats (1988), Einstein, Buddhism & My Stiff Neck (1990), The Life of a Pet Dog (1992) y You Know What I Mean (1996).







Héctor Avellán (Managua, 1973)





Pechopeludo versus Pechuépaloma

Pechuépaloma entra al ring.
Pechopeludo se tambalea.
Pechopeludo se incorpora y ¡véanlo señores!
lanza un gancho al hígado del referee,
el referee cae,
y ya no se levanta.




A la gente sola, Dios mata

Hombre de 23 años,
mestizo, de 135 lbs. aproximadamente,
[a dieta por disposiciones del Banco Mundial]
desea conocer persona
de cualquier edad, sexo,
raza y
nacionalidad.
Para relación amorosa
a prudente distancia.
No incluir foto,
ni metáfora.




Héctor Avellán, Managua, Nicaragua 1973. "es autor de una poesía de varios timbres, lúdica o dramática. Poesía que, armada de ironía, se defiende del desamparo y el vacío de la cultura contemporánea. Palabras que se debaten entre la desmitificación y la pasión sincera".La Tribuna, septiembre de 1997.


Bassam Hajjar (Líbano, 1955)





Otro hombre

¿Todo se acaba de verdad?
Dejan las copas y las sillas
y yo me quedo aquí, solo
para apagar la luz y dormir.
¿Y si están escondidos detrás de las puertas

o detrás de las paredes, esperando?
¿Y si, después de que yo cierre los ojos
la noche comienza en mi ausencia?



Las carreras del dolor

Ponte en marcha, si aún es posible ir.
Llévate la blancura de las paredes, el cobre de los potes y los silencios del paseo en las avenidas. Llévate los visitantes del aburrimiento, los deseos ciegos y el dinero artificial de las risas. Me he curado
de mi tristeza y he enterrado sus cenizas en la grava.
La rechacé y la sepulté en las piedras. Curado de mi esperanza de curarme, la llevo en mí como una inflamación del cerebro o una hinchazón de los párpados. Me he curado de tu amor. Ahora puedo vivir.




Bassam Hajjar nació en Tyr, Líbano, el 13 de agosto de 1955. Poeta, prosista, crítico literario, traductor, editor y periodista. Realizó estudios de Filosofía en la Universidad del Líbano y en la Sorbona en París. Libros de poesía publicados: Preoccupations of a Calm Man, 1980; I Recount As Though Fearing to See, 1985; If Only Your Hand, 1990; Cruel Professions, 1993; Book of Sand, 1999; A few Things, 2000 y You Shall Outlive Me, 2001. En prosa ha publicado: In the Company of Shadows, 1992; Lexicon of Ardent Desires, 1994; Simple Fatigue, 1994; Story of a Man who loved a canary, 1996; Elegy of Betrayal, 1997; Family Album –Seguida por –The passerby a Night Landscape By Edward Hopper, 2004. Como traductor ha vertido cerca de sesenta obras en el campo de la filosofía, las ciencias sociales y la novela, entre otros autores de: Martin Heidegger, Marguerite Yourcenar, Yasunari Kawabata, Italo Calvino, Umberto Eco, Gesualdo Bufalino, Tahar Ben Jelloun, Jacques Derrida, etc.


jueves, 8 de marzo de 2007

Shuntaro Tanikawa (Tokio, 1931)






Hierba

Así, viniendo un día
de algún lado,
repentinamente me paré sobre la hierba;
y como mi memoria celular señaló
asuntos sin terminar

tengo una forma humana,
y he hablado incluso sobre la felicidad.



Escuela

La escuela está ardiendo.
De las ventanas de los salones
sale abundante humo negro.
Los pupitres están ardiendo.
Los tableros están ardiendo.
El cuadro que dibujé está ardiendo.
Ha explotado un piano en la sala de música.
El piso del gimnasio se hundió y
sobre el patio de juego la barra para izarse se

derritió.
La escuela está ardiendo.
No hay maestros en su interior.
Todos los alumnos están soñando.
La lengua anaranjada del fuego lame con dicha la escuela completa.
La escuela grita y se retuerce y lentamente se colapsa sobre tierra.
Zigzaguean chispas hacia el cielo.
¡Oye, escuela, qué tal te parece ahora!



Shuntaro Tanikawa. Tokio, Japón, 1931. A los 18 años publicó sus primeros poemas en el diario Mundo Literario y en 1952 su primer libro: Veinte billones de años luz de soledad. Además de poesía y textos para niños, escribe teatro, guiones para cine, televisión y radio. Ha traducido al japonés la tira cómica Peanuts y el texto de Mother Goose. En poesía, alejándose del tradicional haikú, ha experimentado con verso libre buscando nuevas métricas y ritmos. La crítica lo ha conectado con la Generación Beat. Sus poemas han sido interpretados en Japón desde 1985 por el grupo DIVA, siguiendo un estilo parecido al jazz. Prolífico y diverso, ha escrito más de sesenta libros, algunos de los cuales se han traducido al inglés, francés y chino, entre otros idiomas.




Francisco Pinaud (Cartagena de Indias, 1949)






Riesgos de enamorarse de un poeta

Son unos estúpidos.
Se viven tropezando
con todo.
Tiemblan mucho.
Si van por la calle
con la mujer amada,
a cada rato
se le cruzan en el andén
o se le adelantan
en una forma
asaz desconsiderada
y descortés.

Quieren que los llamen.
Se olvidan de los cumpleaños.
No tienen ni idea
de cocinar.
Besuquean mucho.
Se les da por recitar
y analizar poemas
en los momentos
menos oportunos.

A veces hay que mandarlos a motilar.
Son anacrónicamente fieles.
Se quedaron en los Beatles.
Son temáticos.
Barren y lavan
pero lo dejan peor.
No compran cigarrillos
(pero fuman).

Un crepúsculo
los deprime.
Se pueden pasar
todo un día
tratando de encontrar
una hebra dorada de cabello
que guardaban
como un tesoro
y que,
inexplicablemente,
pierden.
No embolan los zapatos.
Todavía usan medias.
Saben muchas cosas inútiles.
A veces se ponen latosos.
Guardan mucho papelito.
Se la pasan escribiendo
carajadas.
Son celosos,
aunque no lo confiesen.

Y aman a la mujer
en una forma tan total
y demencialmente arrebatadora
que, francamente,
y ademàs,
están pasados de moda.



Francisco Pinaud. Cartagena de Indias, Colombia, 1949. Economista, editor, diseñador gráfico, fotógrafo, profesor universitario. Miembro fundador del grupo y revista literaria La Caterva (1977 - 1980). Autor del cuadernillo de poemas Papel Ordinario (1998).








miércoles, 7 de marzo de 2007

Antonio Cisneros (Lima, 1942)






Cuando el diablo me rondaba anunciando tus rigores

Señor, oxida mis tenedores y medallas, pica estas muelas, enloquece a mi peluquero, los sirvientes en su cama de palo sean muertos, pero líbrame del diablo. Con su olor a cañazo y los pelos embarrados se acerca hasta mi casa, lo he sorprendido tumbado entre macetas de geranio, desnudo y arrugado.

Estoy un poco gordo, señor, espero tus rigores, mas no tantos.
He envejecido en batallas, los ídolos han muerto.
Ahora espanta al diablo, lava estos geranios y mi corazón.
Hágase la paz, amén.





Anexo a "cuando el diablo me rondaba anunciando tus rigores"

Hoy viernes, día de pescado en todas las mesas honradas, me topé con un diablo en el jardín,desnudo y arrugado (el mismo de la página 39 - verso sexto - de Comentarios reales). Mas ya no es su pelambre más larga que la mía ni su olor más notable.Y hablamos de este tiempo y los negocios del Reino del Perú, sin una disonancia, coincidiendo como una araña parada en un espejo. No hay ni vuelta que darle, después de siete plagas y un diluvio ciertas cosas tenían que cambiar.




Antonio Cisneros. Nace en Lima, Perú, en 1942. Poeta, periodista y traductor. Estudió Letras en la Universidad de San Marcos y la Universidad Católica. Dirigió la revista peruana El Caballo Rojo. Premio Nacional de Poesía 1965 y Premio Casa de las Américas de Poesía 1968.Obra poética:Destierro (Lima, 1961); David (Lima, 1962); Comentarios reales (Lima, 1964); Canto ceremonial contra un oso hormiguero (La Habana, 1968); Agua que no has de beber (Barcelona, 1971); Como higuera en un campo de golf (Lima, 1972); El libro de Dios y de los húngaros (Lima, 1978); Crónica del niño Jesús de Chilca (México, 1982); Monólogo de la casta Susana y otros poemas (Lima, 1986); Las inmensas preguntas celestes (Madrid, 1992).




Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950)






El desayuno


Me gustas cuando dices tonterías,

cuando metes la pata, cuando mientes,

cuando te vas de compras con tu madre

y llego tarde al cine por tu culpa.

Me gustas más cuando es mi cumpleaños

y me cubres de besos y de tartas,

o cuando eres feliz y se te nota,

o cuando eres genial con una frase

que lo resume todo, o cuando ríes

(tu risa es una ducha en el infierno),

o cuando me perdonas un olvido.

Pero aún me gustas más, tanto que casi

no puedo resistir lo que me gustas,

cuando, llena de vida, te despiertas

y lo primero que haces es decirme:

«Tengo un hambre feroz esta mañana.

Voy a empezar contigo el desayuno».


La malcasada

Me dices que Juan Luis no te comprende,
que sólo piensa en sus computadoras
y que no te hace caso por las noches.
Me dices que tus hijos no te sirven,
que sólo dan problemas, que se aburren
de todo y que estás harta de aguantarlos.
Me dices que tus padres están viejos,
que se han vuelto tacaños y egoístas
y ya no eres su niña como antes.
Me dices que has cumplido treinta y cinco
y que no es fácil empezar de nuevo,
que los únicos hombres con que tratas
son colegas de Juan en IBM
y no te gustan los ejecutivos.
Y yo, ¿qué es lo que pinto en esta historia?
¿Qué quieres que haga yo? ¿Que mate a alguien?
¿Que dé un golpe de estado libertario?